Если в течение восьми лет Запад не смог посадить Киев за стол переговоров с Донецком и Луганском, то сегодня это сделает Россия

Если сложить уровень жизни какой-нибудь Марьи Ивановны, уборщицы и того же Абрамовича, то, конечно, в среднем получится выше, чем в СССР

Чистота языка и заимствования: Мнения священнослужителей

03.05.2017 09:04


«Все языки заимствуют слова из других языков — американцы могут среди таких слов выделить «агитпроп», «спутник», «бабушка» или «космонавт» (заимствованные из русского, - Regions.ru). Русский как доминирующий язык в стране, расположенной на важнейших торговых путях (стране, которая расширялась, была империей, которую захватывали, и которая после распада Советского Союза приняла мир капитализма), особенно открыт для иностранных выражений», - пишет американский журналист Дэвид Филипов в газете «Вашингтон пост» ( (перевод на сайте ИноСМИ).

Он, в частности, отмечает, что сегодня американизмы используются как оружие идеологической войны: многие из них начинают нести уничижительный оттенок (таковы слова «истеблишмент», «политкорректность», «фейковый» и др.)

«Иногда заимствованные слова дают нежелательный результат. Одно из них (которое любит использовать Медведев) — «гаджеты» — некоторые россияне понимают не как слово, обозначающее смартфоны, планшеты и тому подобное, а как «гад же ты». Что, наверное, было бы уместно произнести, обращаясь к кому-то, кто громко разговаривает по своему гаджету в переполненном кинотеатре», - пишет журналист.

«Некоторые иностранные слова приживаются потому, что они попросту легче. Зачем говорить «электронная вычислительная машина», если можно просто сказать «компьютер»? Но вот как насчет таких слов, как «праймериз», «дауншифтинг», «секонд-хенд» и «месседж»? В русском языке есть прекрасные слова, обозначающие все это. Зачем заимствовать иностранные?» - недоумевает он.

Действительно, на каждом очередном рубеже веков, - начиная, по крайней мере, с Петра Великого, - русский язык переживает кризис. Не справляясь с новизной обстановки, он жадно хватает слова из языков более «современных» соседей. Не справляясь с нуждами общества, пытается опереться на жаргоны. К середине века (а то и ранее) равновесие восстанавливается. Заимствования и жаргонизмы частью вытесняются из обихода, частью усваиваются языком, занимают свои ниши и уже не кажутся опасными и вредными. Языковой хаос начала века вспоминают лишь в насмешку.

Но языковая нормализация не происходит сама собою - она всегда есть плод усилий того общественного слоя, который осознаёт себя хранителем культуры. И в XXI веке, похоже, впервые эту роль предстоит взять на себя не писателям, а учителям и журналистам. А это значит, что судьба литературного языка будет зависеть не столько от культурной, сколько от политической ситуации: и школа, и пресса зависят от неё существенно больше, чем литература.

"Чем, на ваш взгляд, в первую очередь объясняется половодье заимствований (главным образом из американского английского) в сегодняшнем языке? Как на ваш взгляд: за последние лет 15 заимствования стали употреблять чаще или реже? Нужно ли с заимствованиями бороться – или вернее положиться на то, что язык сам с ними разберется?" - с такими вопросами корреспондент Regions.ru обратился к священнослужителям.

Протоиерей Андрей Спиридонов

клирик храмов Благовещения Пресвятой Богородицы в Петровском парке и святителя Митрофана Воронежского на Хуторской в Москве

03.05.2017 10:12

Мне кажется, объяснить рационально пути языка вообще невозможно. История языка – отдельный феномен, и филологи говорят, что большинство языков не развивается. Язык возникает вместе с народом уже в совершенстве, и в дальнейшем он только все больше деградирует – такой парадокс, и это касается любого языка. Заимствования тоже входят в процесс деградации.

Кроме того, мы живем в особенную и необычную информационную эпоху. У нас нет временного и исторического расстояния, чтобы оценить происходящее. А мобильность, повсеместность интернета, языковые феномены приводят к невообразимым переменам языка, и мы не можем осознать все в полной мере. Мы же из поколения, когда литература была центром культуры, когда Солженицын составлял «Русский словарь языкового расширения», думая поправить язык, - но это все не работает. А работает то, что мы осознаем, может, только через десятилетия.

Искусственно язык невозможно ни сохранить, ни улучшить, - можно только стараться сохранить народ как носитель языка. Если народ не будет нравственно деградировать, тогда можно повлиять и на язык.

Заимствования - вторичная проблема, это следствие более серьезных процессов, связанных с глобализацией, новыми культурными нишами и коммуникационными сферами как интернет. 200 лет назад было несколько сотен писателей и поэтов. А сейчас миллионы пишущих и интересующихся поэзией. Как определить, кто Пушкин, а кто Лермонтов? Можно быть Пушкиным, и тебя будет знать только пара сотен читателей, но кто тебя откроет как Пушкина? «Поэтический портфель нового мира набит на четверть века вперед», - так сказал один поэт. И все это пока просто невозможно осмыслить.

Протоиерей Симеон Антипов

Благочинный Кувандыкского и Медногорского округов, настоятель храма Покрова Пресвятой Богородицы в Кувандыке

03.05.2017 10:06

Вот слово «компьютер» пришло к нам с Запада, - чем его заменишь? Так и с остальными словами. Но людям, которые постоянно на виду – таким, как премьер-министр или дикторы, нужно стараться избегать заимствований.

С другой стороны, заимствования были во все времена. Возьмем, например, XIX век – тогда французский язык вообще заполонил русский. Причины заимствований – экономическое развитие, эмансипация, и от этого никуда не денешься.

Но это настоящий языковой фронт, и мы должны бороться за свой язык всеми доступными средствами. Конечно, запретительными мерами ничего не сделаешь, штрафами тоже нужного эффекта не добиться. Но уж на вывесках-то что нам мешает писать по-русски?!

Но для этого нужно прививать любовь к своему языку. Я за то, чтобы иностранных заимствований было меньше, а мы больше разговаривали на своем родном прекрасном русском языке. Я всегда поражаюсь Лескову – какие у него обороты речи! Это мастер слова. Нужно больше и в школе, и дома изучать свой родной язык.

Иерей Святослав Шевченко

Председатель комиссии по вопросам семьи, защиты материнства и детства Благовещенской епархии

03.05.2017 10:02

Я как филолог по образованию скажу, что заимствования появляются там, где отсутствуют термины, обозначающие то или иное явление. Причем заимствованное слово должно быть простым в употреблении.

Например, в русском языке есть слово «молодожены», но как назвать людей, которые прожили в браке долгое время? Такого слова нет. Если оно появится в каком-то другом языке, оно может получить у нас широкое распространение.

В 90-х годах наш малый, средний и большой бизнес начал активно перенимать западные названия. В наш язык пришли «мерчендайзеры», «супервайзеры» и так далее - хотя аналогичные слова можно найти и в русском языке.

Но у этого процесса есть и отрицательные стороны. Три кита, на которых стоит любая нация – культура, религия и язык. Именно эти три составляющие формируют менталитет того или иного народа. В любом случае нельзя сбрасывать со счетов отрицательное влияние заимствования чужих слов. Насколько я знаю, в некоторых европейских странах - в частности, во Франции, - есть институт защиты языка, который эти процессы пытается остановить. У них много мигрантов, и сленговые выражения выходцев из арабских стран и Северной Африки наверняка оказывают влияние на французский язык. Вероятно, когда этот процесс принял угрожающие масштабы, и появился такой институт. Во Франции родной язык оберегают. Насколько мне известно, этот институт даже дает рекомендации СМИ, писателям.

У нас, к сожалению, современных писателей и журналистов нельзя считать образцами, на которые можно равняться. СМИ давно пестрят жаргонизмами и языком разных субкультур. Поэтому я думаю, следует рассмотреть возможность создания такого института при Академии наук в нашей стране, который мог бы контролировать эти процесс – чтобы наш язык «не заспамливался».

Священник Димитрий Лин

клирик Храма святителя Николая на Трех Горах

03.05.2017 09:36

Господь, создав Адама, дал ему такое задание: придумать имена животным. Получается, что давать имена, придумывать наименования каких-то явлений, объектов - некая духовная задача, которую Бог поставил перед Адамом, а, следовательно, перед всеми нами. Так что я хочу отметить важность этого вопроса, его духовную сторону.

Почему мы заимствуем те или иные слова? - Думаю, тому две причины. Первая очевидна: заимствуют у тех, кто впервые ввел соответствующие понятия. В большинстве случаев речь идет о каких-то достижениях научно-технического прогресса, которые, к глубочайшему моему сожалению, чаще происходят в западноевропейской интеллектуальной среде. Многие технические названия получили массовое распространение именно на Западе (в том числе, в Соединенных Штатах Америки), поэтому мы, естественно, их заимствуем. Можно, конечно, создавать искусственные конструкции, кальку западных, но у нас была уже такая попытка, и в целом это не прижилось. Сейчас подобное наблюдается на Украине, где тоже стараются, но не в противовес западной, а российской культуре, русскому языку, вводить свои собственные наименования. И мне кажется, политическая подоплека – не лучший советчик в этих вопросах.

Вторая причина заключается в том, что русский язык исторически склонен к заимствованию различных выражений. Наверное, это просто свойство русского характера. При Петре I преклонялись перед всем западным, и поэтому русский язык именно с Петра I активно стал заимствовать различные термины. Это продолжается до сих пор.

На мой взгляд, к этому нужно относиться спокойно – это как раз говорит о том, что русский человек не противопоставляет себя остальной мировой культуре, а скорее склонен к заимствованию всего лучшего из других языков, культур. Это хорошее свойство.

Вот две причины, которые руководят этим процессом. Плохо это или хорошо? Думаю, когда вытесняются какие-то уже традиционно устоявшиеся слова, это плохо. В свое время, я помню, Александр Исаевич Солженицын иронически говорил о том, что главу Москвы стали называть словом «мэр», которое на его взгляд, вообще не свойственно русскому языку. Есть название «городской голова», например. И я согласен с Солженицыным. Официальное, юридическое введение терминов, которые не укоренены в русской истории и в русском сознании, вредно. Во всем должна быть мера.

Я не сторонник законодательных инициатив в этом вопросе, и считаю, что духовное и культурное просвещение – именно то, что надо ставить во главу угла. И, наверное, очень важно школьное образование. Лучше все-таки, чтобы это решалось на уровне культурном, а не правовом.

Протоиерей Вячеслав Кочкин

руководитель отдела по социальному служению и церковной благотворительности Орской епархии

03.05.2017 09:31

Из истории мы знаем времена, когда элита России разговаривала то на немецком языке, то на французском. В старые добрые времена, когда были уроки хорошего тона, нам всегда говорили, что излишнее употребление иностранных слов – признак дурного воспитания. Поэтому я считаю, что чрезмерное употребление заимствованных терминов и выражений – стремление показать свою псевдообразованность. Культурный человек отличается от некультурного именно тем, что в совершенстве владеет родным языком.

И я в шоке от того, что развитие нашего языка зависит сейчас от журналистов. Учитель русского, причем тот, который получил классическое образование в советской школе, может сохранить и передать нам русский язык – с этим я согласен. Современный журналист не сможет сохранить и передать русский язык никогда. У нас невозможно смотреть телевизор – послушайте, что говорят наши высокопоставленные начальники, руководители пресс-служб, - выражаясь образным русским языком, это ни в какие ворота не лезет.

Экстренных мер для изменения ситуации, я думаю, предпринимать не стоит. В русском языке огромное количество заимствованных слов, и не только из английского и немецкого языков - есть тюркские, финно-угорские слова, и мы спокойно ими пользуемся. Никто не будет говорить «хлеб с маслом», все скажут бутерброд. Все прекрасно понимают слово «моветон», пришедшее к нам из французского языка. Мы используем огромное количество идиоматических выражений, пословиц и поговорок из латинского, немецкого, романских языков – и в этом ничего страшного нет. Язык живой, он впитывает только то, что действительно прошло испытание временем, и даже приобрело некий национальный колорит. Много у нас слов из греческого – наша страна получила православие из Византийской империи. Много арамейских слов, например, «аллилуйя», «аминь» – никто никогда их не переводит.

Русский язык – вещь, неподконтрольная людям, которые не обладают высокой культурой. Все попытки заменять «импортные» слова на отечественные, или забыть свои и тянуться за псевдопросвещенной Европой – не больше, чем пустословие и пиар. Это, кстати, любимое слово современных политиков, которые не имеют серьезного образования и грамотности. Давайте так и будем к этому относиться.

Священник Андрей Постернак

Директор Традиционной гимназии, кандидат исторических наук

03.05.2017 09:26

Думаю, язык сам со всем разберется. Все же это не мраморная статуя, которую водрузили на века. Нормы языка, правописания меняются.

А заимствования всегда были и будут. В наше время это связано с определенной общественной ситуацией. В современном бизнес-сообществе часто используются даже не неологизмы, а просто английские слова, смысл которых понимаешь только когда мысленно вставишь в английскую речь.

Есть еще более тяжелое явление – новояз в социальных сетях, когда используют сознательно исковерканные русские слова и выражения. Этот безграмотный язык формирует стиль общения, культуру коммуникации. С одной стороны грустно, а с другой – веяние времени. Ведь великий русский язык никуда не исчез, как и хорошая литература.

Самое главное: язык должен выражать какие-то смыслы. А обилие заимствований часто связано с отсутствием смыслов. Когда человеку нечего сказать и выразить, появляется иностранная запутанная терминология, за которой ничего не стоит. Как говорил Тургенев, «друг мой, Аркадий, не говори красиво!». Хорошо, когда можешь выражать мысли красиво, но если мысли нет, то неважно, как ты будешь говорить.

Так что главная проблема – отсутствие смыслов, - когда люди не знают, зачем живут, какие смыслы собираются выражать в произведениях, на работе, в общении. Но если произойдет возврат к тому, из чего выросла русская литература, этих проблем не будет. А язык, конечно, выживет и сохранит красоту и смысл, за него тут бояться не нужно.

Мухаммад-хаджи Рахимов

председатель Российской ассоциации исламского согласия (Всероссийский муфтият), муфтий Духовного управления мусульман Ставропольского края

03.05.2017 09:17

Любой язык имеет свою основу, и русский язык не исключение. Мне кажется, самое главное, чтобы мы не подрывали эту основу. Новые слова надо использовать, сохраняя свое главное богатство. Нельзя, чтобы русский язык растворился в заимствованиях. Хорошо бы специалистам объяснять, что у заимствований есть наши прекрасные аналоги, и, конечно, ни к чему тогда использовать иностранные слова.

В своем окружении я наблюдаю, как русскоие слова выдавливаются иностранными. Это связано, конечно, с техническим прогрессом. Но, мне кажется, сегодня будто даже модно применять больше иностранных слов.

Думаю, это пройдет. Русский язык имеет мощные корни, и, думаю, обогащаясь извне, он станет еще сильнее.

Ибрагим Ибрагимов

заведующий кафедрой восточных языков и культур в Пятигорском государственном лингвистическом университете

03.05.2017 09:16

Да, стало больше заимствований. Много слов связано с техническими новшествами. Еще 15 лет назад мы вообще не знали таких слов, как гаджет, вай-фай и прочих, потому что просто не существовало понятий, которые они обозначают.

Бороться за чистоту русского языка, конечно, надо. Хорошо по этому поводу сказал как-то Владимир Путин, что должен быть баланс. Слово «метро» уже не поменять на «подземку», но есть слова, которые можно заменить русскими и тогда целесообразно использовать именно их.

Конечно, в любом языке были, есть и будут заимствования, но за речью надо следить независимо от политики или моды, а не превращать русский язык в американский.

Дмитрий Цвибель

Председатель религиозной организации ортодоксального иудаизма «Петрозаводская еврейская религиозная община»

03.05.2017 09:13

Ни с чем бороться не нужно. Мы все время с чем-то боремся, нам все время кажется, что все нам желают зла – это самое страшное, что может быть в обществе.

Язык – живой организм, и какие бы директивы ни издавали «сверху» самые умные люди, это не поможет. Солженицын создал свой словарь, ну и что? Прижилось оттуда что-нибудь? Есть слово «сфера», а он призывал употреблять вместо него слово «ошарие» – но кому придет в голову так сказать?

Есть и другие так называемые «родители русского языка», которые, судя по всему, мало читали книг. Некоторые из них слово «антисемитизм» заменяют словом «правдолюбие». Это примеры того, когда что-то хотят навязать искусственно.

А вообще, как мне кажется, язык формирует литература. Надо просто чаще заглядывать в книжки - только не в те, которое «разоблачают происки сионизма», а в настоящую литературу, и тогда не будет вопросов, что нужно, а что нет.

Пройдет какое-то время, произойдет отсев, что-то из языка уйдет. Почему в русском так много заимствований из английского? – Да потому, что мы, извините, отстали лет на 200. Значит, нужно больше делать изобретений, вещей, которым мы дадим свои названия, и тогда в мире будут использовать их. Почему слово «спутник» стало международным? Потому что мы первыми запустили его. В других языках есть свой аналог этому слову, а они используют наше.

И нет ничего страшного в том, что мы заимствуем что-то у других, а они у нас. Нужно понимать, что никто нам ничего не навязывает, никто не хочет растлить нашу молодежь, - как это представляют некоторые «большие знатоки» русского языка.

Виктор Лега

зав. кафедрами философии, основного богословия и апологетики Православного Свято-Тихоновского гуманитарного университета

03.05.2017 09:06

Как в XVII-XVIII веке в Россию хлынули немецкие слова под влиянием прорубленного Петром I «окна в Европу», или как в конце XVIII-начале XIX французский язык стал обогащать наш из-за того, что Франция заняла лидирующие места в идеологии и политике, так и в ХХ веке такая роль принадлежит англоязычному миру, прежде всего США. Сегодня бизнес во всех странах построен по американскому образцу, научные публикации на английском – это сегодня язык международного общения, как в Средние века была латынь. Так проще налаживать мосты ученым, экономистам. Поэтому проникновение английского языка естественно. Как долго это будет продолжаться, зависит от политической ситуации. В свое время прошла мода на немецкий и французский, так может быть и с английским, и вместо «фейковый» будем опять говорить «ложный» или «мнимый».

Что делать сейчас? Прежде всего воспитывать любовь к языку. Увы, я помню из своего детства, как преподавание русского языка в школе вызывало скуку и зубную боль. Мало кто тогда понимал, что же это за богатство - язык, которым мы обладаем. Но через это тоже нужно пройти. Нужно уметь трудиться, чтобы понимать язык, читать и любить классиков, язык которых блестящий и, как я люблю говорить, «вкусный». Если человек любит русскую литературу, он через нее полюбит и русский язык, почувствует нежелание отказываться от этого языка и засорять его словами, которым вполне есть прекрасные и емкие аналогии в русском. А там где действительно необходимы слова «компьютер» и «бизнес», их нужно применять.

Так что это процесс сложный и в чем-то объяснимый, а в чем-то пока еще непонятный.
Поделиться ВКонтакте Поделиться в Facebook Поделиться в Twitter

Жириновский: "Мы много раз предлагали включить в преамбулу Конституции фразу "Мы русские и другие народы…". Мы не предлагаем дать русским привилегии или преимущества над другими национальностями в России, но давайте хотя бы уровняем права русских с другими".

22 августа в Даниловом монастыре в Москве состоялась встреча Святейшего Патриарха Московского и всея Руси Кирилла с Государственным секретарем Святого Престола кардиналом Пьетро Паролином.

Церковный раскол на Украине

Дмитрий Песков не подтвердил информацию о том, что Владимир Путин в 2015 году сказал украинскому коллеге Петру Порошенко, что может "раздавить армию Украины". "Нет, я практически был на всех переговорах, я не слышал такой фразы", - отметил он.

Происшествия на национальной почве

"В свое время Медведев как президент и как премьер-министр все сделал для того, чтобы позволить нашему олигархату для снижения русской рабочей силы «закачивать» в Россию огромные толпы мигрантов. Спохватились только тогда, когда «жареный петух клюнул», и появились уже целые районы, в том числе в Москве, где доля компактно проживающих мигрантов превышает 20%. А 20% - это уже когда люди навязывают свой образ жизни, не желают адаптироваться, и по сути дела становятся хозяевами ситуации..."

"Мы знаем, что президент уже услышал граждан, сказав, что необходимо разобраться с данной законодательной инициативой, и фактически отложив ее рассмотрение во втором чтении. А теперь еще и патриарх высказался. Мы должны с коронавирусом бороться, а не с гражданами, поэтому тут с патриархом трудно не согласиться..."

Такое впечатление, что либеральные страны Европы по-прежнему живут иллюзиями 80-х-90-х годов, когда они чувствовали себя в абсолютной безопасности, когда были ослаблены социальные противоречия, и можно было пользоваться очень широкими свободами, давая свободы и меньшинствам, в том числе национальным. Но ситуация изменилась, и меньшинства претендуют уже на свою долю власти и богатства. Они активно выступают против действующей системы политических, экономических и социальных отношений в этих ...