«На подготовку к экзамену по китайскому на самом деле я потратил меньше времени, чем на подготовку к другим предметам, но результат получил выше. По истории, к примеру, готовился часа по три-четыре в неделю только с репетитором, и еще самостоятельно. И написал на 97. К китайскому готовился час в неделю, начиная с нового года, особо сильно не напрягался», – рассказал выпускник.
Он признался, что познание восточных языков началось в его жизни около десяти лет назад с изучения японского. Но для разговорной практики в России сложно было найти настоящего японца, поэтому Тимофей переключил свое внимание в сторону Китая и уже с 14 лет начал уверенно разбирать китайскую грамоту. В этом помог случай. На каникулы родители отправили мальчика в туристическую поездку по Китаю, и незнакомая страна вдохновила его к новым познаниям.
«Знание японских иероглифов помогло с изучением китайского. Правда, сейчас в Китае используют упрощенные иероглифы, и это сначала было для меня проблемой, сложно запомнить упрощения. Японский начать учить сложно, но легко продолжить. Нужно освоить две азбуки по 50 букв, привыкнуть к порядку слов. С китайским в этом плане проще, в нем используется китайская транскрипция «пиньинь». Это латиница, а ее мы все знаем», – поделился наблюдениями Тимофей Шклярский.
Сейчас Тимофей – студент факультета мировой экономики и мировой политики национального исследовательского университета «Высшая школа экономики». Он выбрал образовательную программу «востоковедение». В неделю посещает девять «пар» китайского. Все они - разнонаправленные. Есть и практика устного общения с носителями, и иероглифика – история иероглифов, и изучение особенности стран.
«Мы изучаем не только Китай, но и восточные цивилизации в целом, все страны Азии. Что касается внеурочной деятельности, у нас очень много клубов. Я провожу разговорный клуб для начинающих, иногда и для продолжающих. На наши встречи приходят как русские, так и китайцы, не только из «вышки», но и из других вузов. Обычно мы обсуждаем что-то повседневное, либо темы, актуальные в России или Китае», – пояснил он.
А тем, кто только хочет изучать восточный язык или сдавать по нему ЕГЭ, он советует больше разговаривать с носителями этих языков.
«Иногда я занимаюсь переводом с восточных языков. Это частные заказы, например, перевожу мангу, интервью, часто просят сделать переводы с японского на русский. В этом году летом планирую поехать в Далянь на стажировку: университет предложил такую возможность», – продолжил Шклярский.
В дальнейшем он планирует поступить в магистратуру, на узкоспециализированную программу, развиваться в академической сфере, писать научные работы.
«Востоковедение – это то, чем я живу. Но в первую очередь я бы хотел работать на благо своей страны, именно здесь. У меня важная цель: я хочу развивать востоковедение в России. Возможно, я на какое-то время поеду в Китай, скорее всего, на учебу в магистратуру либо на курсы повышения квалификации. Но работать я хочу именно в России», – заверил будущий востоковед.
Хотите знать больше? Подписывайтесь на наш телеграм-канал!