В рамках паблик-тока «Мы будущее. Сила смыслов» блогер Дмитрий Пучков негативно отозвался о работе студии озвучки «Кубик в Кубе», в частности, о переводе сериала «Пацаны» от Amazon. Об этом сообщил корреспондент REGIONS с места событий.
Отвечая на вопрос о своем отношении к студии, Пучков заявил, что не знаком с их работой, так как предпочитает смотреть фильмы и сериалы в оригинале. Однако, опираясь на мнение своего помощника, не владеющего английским языком, он назвал перевод «отвратительным».
«Это вот эти переводили сериал „Пацаны“? Где там твердыни какие-то… Отвратительный перевод», — сказал Пучков.
Встреча с блогером прошла в рамках проекта «Мы будущее. Сила смыслов», организованного Министерством информации и молодежной политики Московской области. Проект представляет собой серию публичных дискуссий с известными спикерами, где молодежь может задать интересующие их вопросы.
Ранее стало известно, что блогер Пучков поприветствовал участников паблик-тока в Подмосковье в своем стиле.