Игорь
говорит, что сейчас немецкий язык искусственно меняют в угоду феминизму. При
этом в жертву формальному равноправию мужчин и женщин принесли привычные для всех
окончания слов, соответствующие мужскому роду.
«Гендерный новояз повсеместно применяется
в университетской среде. Я вижу это каждый день, читая рабочую почту. Недавно во время обсуждения
правил написания мотивационного письма, коллеги упомянули, что будут
рассматривать неиспользование гендерного языка как недостаток кандидата», – рассказывает мужчина.
Он уверен, что это
можно назвать дискриминацией по отношению к тем, кто не
желает участвовать в эксперименте над языком. Также его очень беспокоит политический
подтекст таких изменений.
«Это будто бы какой-то маркер, которому
обязан соответствовать, если хочешь быть «своим». Есть группа людей, которая считает, что язык нужно контролировать. И все этому диктату
подчиняются. У меня жена-студентка. После проверки одной из работ ее предупредили, что она
должна использовать феминитивы, иначе ухудшат оценку», – продолжает наш собеседник.
Феминитивы
были и раньше
Впрочем, коренные немцы смотрят
на ситуацию немного иначе. Дело в том, что многие названия профессий в немецком
языке и раньше существовали и в мужском, и в женском роде. Такие правила
появились еще 200 лет назад в Швейцарии, а потом их приняли и в Германии.
«В академической среде постепенно стали
использовать феминизмы академических степеней и званий. Также происходит и в
профессиональной среде: der Arzt зовут врача-мужчину, Die Ärztin – женщину-врача и
никак иначе», – объяснила интернет-изданию Regions врач-патолог из Марбурга Жанна Шмидт.
Она подчеркнула, что немецкие женщины-ученые действительно не приемлют иного
обращения, кроме того, которое уже стало для них привычным.
«За последние десятилетия это закрепилось
повсеместно. В деловой и повседневной
речи стали нормой обращения с учетом гендерных различий. Это касается как множественного, так и
единственного числа», – добавляет Шмидт.
В свою
очередь Игорь говорит, что все равно не использует
феминитивы принципиально. А когда у него спрашивают –
почему, то он вежливо объясняет, что еще недостаточно
хорошо знает язык.
Ранее мы рассказали, что пять подмосковных компаний
представили продукцию в Узбекистане.