Фото: vk.com/Клуб «Гребни». Активный отдых в Подмосковье
Фото: vk.com/Клуб «Гребни». Активный отдых в Подмосковье

Новый пеший маршрут разведали инструкторы зарайского турклуба


/Главная /Туризм
Автор текста:
Евгений Мазепов
/Главная /Туризм
Автор текста:
Евгений Мазепов

Сотрудники зарайского туристического клуба «Гребни» провели разведывательную вылазку по новому зимнему маршруту в соседних Луховицах. Импровизированный поход состоялся в один из недавних солнечных морозных дней, что позволило в полной мере оценить живописность местности.

Небольшая группа, собравшаяся по приглашению инструкторов, преодолела пеший путь протяженностью восемь км от д. Берхино до д. Власьево округа Луховицы. Маршрут оказался достаточно рельефным: общий набор высоты на холмистой местности составил 170 м.

Фото: vk.com/Клуб «Гребни». Активный отдых в Подмосковье
Фото: vk.com/Клуб «Гребни». Активный отдых в Подмосковье

Ключевыми точками прогулки стали посещение Ильясовского переката на реке Осетр и осмотр крупных валунов на подступах к нему. Участники сделали традиционный привал с горячим какао, расположившись под шум речной воды.


«Кульминацией похода стал захватывающий зимний закат. Вечернее солнце окрасило склоны долины Осетра в медные и красные тона, подсветило еловые шишки и заставило искриться снег на крышах деревенских домов», — рассказал руководитель турклуба «Гребни» Денис Узиков.
Фото: vk.com/Клуб «Гребни». Активный отдых в Подмосковье
Фото: vk.com/Клуб «Гребни». Активный отдых в Подмосковье

Как отметили инструкторы, маршрут хорошо подходит для прогулок без специального снаряжения, поскольку тропа в условиях небольшого снежного покрова остается хорошо различимой и утоптанной. При этом местность также открывает возможности для более активных походов со снегоступами.

Ранее в зарайском парке «Редерс сад» анонсировали открытие варочной и катка.

  • Фото: vk.com/Коврижка Зарайская
    Фото: vk.com/Коврижка Зарайская

    Итальянские традиции в Зарайске: как гости коврижечной могут сделать добро другим людям

    Итальянскую благотворительную традицию адаптировали в Зарайске

    /Главная /Туризм
    Автор текста:
    Евгений Мазепов
    /Главная /Туризм
    Автор текста:
    Евгений Мазепов

    В декабре во всем мире отмечают день «подвешенного кофе» — традиции, когда посетитель кафе оплачивает напиток вперед для следующего гостя. В зарайской «Коврижечной» эту добрую практику адаптировали под свой формат.

    Здесь гости могут оставить «подвешенную» не чашку кофе, а традиционное лакомство — коврижку. Любой посетитель имеет возможность оплатить угощение для того, кто зайдет позже, и, наоборот, получить сладость в подарок от незнакомца. Изначальная же традиция распространялась исключительно на кофе и зародилась в Неаполе, но постепенно приобрела популярность сначала в Италии, а потом и во многих странах мира.

    Как отмечают в пекарне, эта итальянская по происхождению традиция работает здесь с самого открытия.


    «Очень здорово, что не только мы заботимся о своих гостях, но и гости заботятся друг о друге! Это настоящий круговорот искренней доброты и щедрости», — рассказала REGIONS создательница гастрономического бренда и руководитель «Коврижечной» Галина Спиридонова.

    Такие жесты делают атмосферу в «Коврижечной» по-настоящему теплой и объединяющей. Акция помогает создать особое пространство, где посетители могут проявить внимание к незнакомым людям через небольшой, но символичный подарок.

    Ранее в зарайском парке «Редерс сад» анонсировали открытие варочной и катка.

  • Фото: istockphoto.com/alvarez
    Фото: istockphoto.com/alvarez

    В зарайском парке «Редерс сад» анонсировали открытие варочной и катка

    Еще один каток планируют залить в зарайском парке

    /Главная /Туризм
    Автор текста:
    Евгений Мазепов
    /Главная /Туризм
    Автор текста:
    Евгений Мазепов

    В бывшем парке имени Кирова, ныне известном как «Редерс сад» в Зарайске, кипят приготовления к новогоднему сезону. Администрация парка сообщила о планах по запуску двух ключевых объектов, которые должны создать праздничную атмосферу и согреть гостей.

    Одним из главных нововведений станет открытие уютной варочной — специальной зоны, где посетители смогут попробовать согревающий безалкогольный глинтвейн, горячее какао и свежую выпечку. Это место обещает стать одной из точек притяжения в парке в холодные зимние дни.

    Параллельно в «Редерс саде» идет работа над праздничным освещением. В скором времени здесь зажгутся новогодние гирлянды и инсталляции, чтобы создать для гостей по-настоящему волшебную атмосферу.

    Особое внимание администрация уделяет подготовке открытого катка. Его запуск напрямую зависит от погодных условий. Если температура позволит создать и поддерживать качественный лед, то каток станет доступен для всех гостей парка.

    Точные даты открытий пока не названы. Организаторы призывают следить за анонсами, чтобы быть в курсе всех новостей о старте зимней программы в «Редерс саде».

    Ранее гости из «Коломенской пастилы» побывали в «Зарайской баранке».

  • Фото: МедиаБанк Подмосковья/Татьяна Кострикина
    Фото: МедиаБанк Подмосковья/Татьяна Кострикина

    «Пьющая» баранка: как шеф-повар из Зарайска вернул к жизни забытый рецепт

    «Пьющую» баранку по оригинальным старинным рецептам воссоздали в Зарайске

    /Главная /Туризм
    Автор текста:
    Евгений Мазепов
    /Главная /Туризм
    Автор текста:
    Евгений Мазепов

    Возвращение к истокам

    Пекарня «Зарайская баранка» за неполный год своей работы, а открылась она весной 2025 года, уже успела стать неотъемлемой частью семьи местных гастрономических брендов. Круг почитателей круглого лакомства сформировался за считанные месяцы, но мало кто знает, что тому предшествовала кропотливая историко-технологическая работа.

    Про историческую часть руководитель проекта Иван Борисенко уже рассказывал, то на этот раз настало время познакомить читателей с технологической стороной, ответственной за которую стал бренд-шеф «Зарайской баранки» Максим Зиневич. Перед опытным пекарем встала крайне трудоемкая задача: адаптировать старинные рецепты под современные реалии.

    Максим Зиневич. Фото: vk.com/Зарайская баранка
    Максим Зиневич. Фото: vk.com/Зарайская баранка

    Как рассказал Зиневич, отправной точкой в исследованиях стало упоминание о том, что оригинальная зарайская баранка была «пьющей» — способной интенсивно впитывать жидкость при погружении в чай.


    «Это зацепило. Я понимал: в привычном виде баранка с обычной влажностью теста вряд ли бы все впитала. Значит, мякиш должен быть мягче, а корка — оставаться твердой», — пояснил бренд-шеф.

    Технологический процесс потребовал нескольких месяцев экспериментов. Первые образцы были представлены на фестивале Достоевского летом 2024 года — тогда баранку пропитывали апельсиновым сиропом для достижения нужной текстуры. Со временем рецепт модернизировали, и от пропитки отказались в пользу сухого варианта.

    Фото: МедиаБанк Подмосковья/Татьяна Кострикина
    Фото: МедиаБанк Подмосковья/Татьяна Кострикина

    Нотки вкуса

    Особенностью производства стало использование заварного теста и метода холодного брожения.


    «Заварку нужно готовить заранее. Плюс — холодное брожение делает тесто вкуснее и легче для пищеварения. Перед выпечкой баранки обвариваются в кипятке — это тоже отнимает время», — рассказал о технологических тонкостях Максим Зиневич.
    Фото: МедиаБанк Подмосковья/Татьяна Кострикина
    Фото: МедиаБанк Подмосковья/Татьяна Кострикина

    По его словам, некоторые вкусы рождались спонтанно. Ржано-пшеничная баранка с тмином и кориандром появилась по инициативе основателя проекта Ивана Борисенко, а вариант с укропом и чесноком — по просьбе подписчицы в социальных сетях. Пекарь подчеркнул, что вкус современных баранок нельзя сравнивать с историческими — слишком далеко ушли технологии приготовления.


    «Это не реконструкция, а современное переосмысление с уважением к прошлому», — подчеркнул Зиневич, отвечая на вопрос об исторической достоверности рецепта.

    Также Максим добавил, что мотивацией для участия в проекте для него стало желание создать «продукт-символ целого города», а также его предыдущий опыт работы с коломенской «Калачной». Ведь баранка, как и калач, относятся к нематериальному наследию, и поэтому пекарю было очень интересно бросить самому себе новый вызов. Также бренд-шеф особо отметил важность командной работы.


    «Мне нравится то, что этот продукт — результат работы не только меня одного, а всех нас. Все внесли свою лепту в создание этого рецепта».
    Фото: МедиаБанк Подмосковья/Татьяна Кострикина
    Фото: МедиаБанк Подмосковья/Татьяна Кострикина

    По словам Зиневича, сам процесс приготовления баранок является своеобразной терапией для пекаря, а положительные эмоции создателей напрямую влияют на качество конечного продукта.

    Ранее стало известно, что в «Зарайской баранке» будут показывать мультфильмы.

  • Фото: vk.com/Библиотечная система м.о. Зарайск
    Фото: vk.com/Библиотечная система м.о. Зарайск

    В библиотеке Зарайска разместили интерактивную карту культурных кодов города


    /Главная /Туризм
    Автор текста:
    Евгений Мазепов
    /Главная /Туризм
    Автор текста:
    Евгений Мазепов

    В Центральной библиотеке города завершается установка инновационной интерактивной карты, посвященной культурно-историческому наследию Зарайского края. Проект, реализованный под эгидой Министерства культуры и туризма Московской области, станет общедоступным сразу после окончания ремонта помещений.

    Новая карта использует современные технологии для знакомства с прошлым и настоящим Зарайска. На ней размещены QR-коды, отсканировав которые любой посетитель с помощью смартфона сможет перейти на специализированный сайт с подробной информацией о ключевых достопримечательностях и характерных явлениях культурной жизни города.

    Как отмечают создатели, система открывает уникальные возможности для самостоятельного изучения истории. Пользователи смогут совершить виртуальную прогулку по объектам Большой засечной черты, погрузиться в атмосферу верхнепалеолитической стоянки, узнать новые факты о знаменитых горожанах и богатом купеческом прошлом Зарайска.

    Проект обещает стать ценным ресурсом не только для туристов, но и для местных жителей, позволяя по-новому взглянуть на знакомые с детства места и поделиться открытиями с друзьями.

    Ранее REGIONS сообщал, что зарайский проект «Перезагрузка» могут расширить на Коломну.

  • Фото: vk.com/Клуб «Гребни». Активный отдых в Подмосковье
    Фото: vk.com/Клуб «Гребни». Активный отдых в Подмосковье

    Золотая осень на Осетре: как правильно одеваться на сплав по реке в сентябре

    Инструкторы зарайского турклуба раскрыли секрет экипировки для сплава осенью

    /Главная /Туризм
    Автор текста:
    Евгений Мазепов
    /Главная /Туризм
    Автор текста:
    Евгений Мазепов

    Сентябрь — традиционное завершение сезона сплавов по реке Осетр. В это время речные берега, одетые в золотое убранство, пустеют, создавая ощущение полного уединения с природой. Но чтобы насладиться всей этой красотой с комфортом, нужна продуманная экипировка. Тонкостями подбора с REGIONS поделились инструкторы зарайского турклуба «Гребни».

    По словам экспертов, осенний сплав имеет свои неоспоримые преимущества: отсутствие толп туристов, комфортная температура для гребли и невероятно живописные пейзажи. Прохладный утренний воздух уже не является помехой, а, наоборот, помогает не перегреться во время физической нагрузки.

    Инструкторы рекомендуют многослойную систему одежды: базовый слой из термобелья, утепляющую флисовую кофту и защитную ветровлагозащитную куртку. Для ног подойдут обычные кроссовки, которые не жалко намочить. Важными источниками тепла являются постоянное движение и горячий чай в термосе, который рекомендуется взять с собой.


    «Сентябрь — это, возможно, лучшее время для сплава. Прохлада — это не минус, а плюс. Вы не паритесь, как в июле, а бодро и с комфортом гребете», — пояснили специалисты.

    В турклубе добавили, что осенние сплавы по Осетру — это шанс увидеть другую, тихую и величественную реку, услышать крики перелетных птиц и собрать в дорогу домой рюкзак незабываемых впечатлений.

    Ранее православная молодежь из Рожнова прошла сплав по Осетру на катамаранах.