Картинка
/ Фото: REGIONS/Роман Малышенко

От «хайпа» к «тщеславию»: священник подобрал аналоги зумерскому сленгу

ТАСС: священник перевел «вайб» и «хайп» на церковнославянский язык

/Главная /Общество
Автор текста:
Варвара Третьяк
/Главная /Общество
Автор текста:
Варвара Третьяк

Священник Владислав Береговой, настоятель Свято-Никольского храма в Мосальске, перевел современные молодежные англицизмы на церковнославянский язык, передает ТАСС.

По мнению священника, популярное слово «вайб», означающее особую атмосферу или настроение, наиболее точно передается церковнославянским термином «благодушие». Это слово описывает мирное, доброе состояние духа и гармонию с окружающим миром.

Для слова «хайп», которое подразумевает попытки привлечь к себе внимание любым способом, Владислав Береговой подобрал сразу несколько вариантов. Самый поэтичный из них — «славы тщетныя стремление». Также в качестве аналогов он предложил использовать слова «тщеславие» и «молва».