медиасток.рф
/ Фото: медиасток.рф

«Истинно говорю тебе сегодня»: что скрывают слова Христа в Евангелии?

Журнал «Фома»: запятая в словах Христа в Евангелии Луки расставлена верно

/Главная /Общество
Автор текста:
Анастасия Балабанова
/Главная /Общество
Автор текста:
Анастасия Балабанова

Священники объяснили, как правильно понимать слова Иисуса из Евангелия от Луки о разбойнике, распятом рядом с Ним. Об этом написали в журнале «Фома».

Протоиерей Михаил Самохин рассказал, что самые старые рукописи Евангелия от Луки датируются III — началом IV века. Позже появились унциальные кодексы IV–V века. Многие из них содержат интересующий нас текст 22–24 глав. В самой значимой рукописи № 75 этот фрагмент полностью сохранился.

Священник обратил внимание на греческий текст: «καὶ εἶπεν αὐτῷ, Ἀμήν σοι λέγω, σήμερον μετ᾽ἐμοῦ ἔσῃἐν τῷ παραδείσῳ», что переводится как: «И Он сказал ему: „Истинно тебе говорю, сегодня со Мной будешь в Раю“». По словам Самохина, запятые расставлены правильно. Менять их местами не нужно.

Проблему с пониманием этих слов обсуждал еще преподобный Исихий Иерусалимский в V веке. Он объяснял, что Христос своим всемогуществом был и в аду, и в Раю одновременно. Поэтому нет противоречия в словах «сегодня со Мной будешь в Раю».

Протоиерей Самохин отметил: утверждать, что Христос не вознесся в Рай с разбойником, неправильно.


«Безапелляционно утверждая, что Господь Иисус Христос ныне не вознесся в Рай с разбойником, Вы безосновательно подвергаете сомнению всемогущество Божие. Это ересь», — предупредил он, призывая быть осторожными при трактовке Священного Писания.

Читайте также:
Свадьба в Великий пост: как поступить верующим, чтобы не нарушить традиции и создать семью

День ангела и именины 12 февраля 2026 года: кого поздравляют сегодня по православному календарю

Проклятия бессильны, а молитва сильна: протоиерей рассказал, как отвечать на агрессию